12月12日,全国英语四六级考试开考。上午四级考试刚刚完毕,论题#四级翻译#论题就冲上了热搜榜第一位,随后#四级作文#、#英语四级#、#四级翻译咱们都是干饭人#等多个相关论题也登上热搜榜。
据悉,此次四级考试翻译三套题分别为:各地饮食文化差异、新年团圆饭、鱼和“余”。
在以新年团圆饭为主题的翻译题中,要求考生翻译以下内容:新年前夕吃团圆饭是我国人的传统。团圆饭是一年中最重要的晚餐,也是家庭聚会的最佳时机,家人生活在不同当地的家庭特别如此。团圆饭上的菜肴丰厚多样,其间有些菜肴有特别意义。例如,鱼是不行短少的一道菜,由于汉语中的“鱼”字和“余”字听上相同。
另一套翻译题则说到各地饮食文化差异:生活在我国不同区域的人们饮食多种多样。北方人主要吃面食,南边人大多吃米饭。在沿海区域,海鲜和淡水水产品在人们饮食中占有相当大的份额,而在其他区域人们的饮食中,肉类和奶制品更为常见。四川、湖南等省份的居民遍及爱吃辛辣食物,而江苏和浙江人更喜爱甜食。
此外,“海鲜”、“辛辣食物”、“水产品”等词语也成今日四级翻译翻车名局面。有网友表明,翻译考场变干饭现场,考完有点饿。
在重庆西南政法大学英语四级考点,经济法学院大一学生孔莉刚刚完毕四级考试,“这次四级考试翻译题涉及到干饭人,我写的是不同区域的不同口味,写着写着还不由得想起来重庆有什么好吃的……试卷整体感觉不算很难,可是要做好也不简单。”
在当日下午英语六级考试完毕后,#六级翻译#、#六级太难#线位。其间,“大兴机场”、“钢筋混凝土”、“大湾区”、“区域一体化”等词语翻译让网友直呼“六级太难”。
除了网友神吐槽,在西南政法大学,完毕英语六级考试的民商法学院大三考生相同表明,在港珠澳大桥的翻译里,“钢筋混凝土”真实令人手足无措。
上一篇:2020年翻译资格考试
下一篇:2020下半年英语六级线月英语六级听力阅览原文真题答案写作翻译范文卷一卷二卷三